法制晚報訊(記者 張鑫)龍利魚作為一種肉質(zhì)鮮嫩、長時間烹制不易碎的魚肉已受到消費(fèi)者喜愛,成了超市中比較熱銷的品種。但是,很多消費(fèi)者可能并不清楚,自己買到的所謂“龍利魚柳”卻有可能根本不是龍利魚。
日前,有網(wǎng)友在母嬰論壇撰文稱,一些商家用淡水養(yǎng)殖的巴沙魚冒充海水魚龍利魚銷售。記者采訪專業(yè)人士,證實(shí)這兩種魚完全不是一個品種。不過,記者走訪卻發(fā)現(xiàn),很多標(biāo)稱為“龍利魚柳”的商品,原料則多是“巴沙魚”。
龍利魚與巴沙魚不是同種類
日前,在一些母嬰論壇,有網(wǎng)友發(fā)帖稱,現(xiàn)在超市銷售的龍利魚柳都是巴沙魚冒充的。而巴沙魚則是一種越南的淡水鯰魚。發(fā)帖人稱,越南的淡水水質(zhì)以及養(yǎng)殖環(huán)境堪憂,不會再給自家的孩子吃這種魚。
龍利魚和巴沙魚到底是不是同一種魚類?
法晚記者采訪了中國漁業(yè)協(xié)會原生水生物及水域生態(tài)專業(yè)委員會主任委員周卓誠。周老師告訴記者,市場上確實(shí)有商家用巴沙魚冒充龍利魚。“龍利魚的中文學(xué)名叫舌鰨,是一種海魚。巴沙魚則是東南亞淡水鯰魚的一種。”周老師告訴記者,這兩種魚外形差異很大,如果是鮮活狀態(tài)下,基本不會有人錯認(rèn)二者是一種魚。
對于巴沙魚不健康的說法,周老師表示,雖然在營養(yǎng)上,巴沙魚比起龍利魚來有些差距,但是本身還是比較安全的養(yǎng)殖品種。在近些年進(jìn)口到中國的巴沙魚,檢驗檢疫上并沒有發(fā)現(xiàn)大的問題。而東南亞的巴沙魚,除了出口到中國外,也廣銷歐美地區(qū)。作為比較便宜的魚肉,市民還是可以放心選購的。
市場 市場所售龍利魚 配料成“巴沙”
巴沙魚不夠安全的說法被證實(shí)不靠譜,那么其冒充龍利魚是否是個案呢?
記者走訪了多家超市和餐飲企業(yè)。在以銷售魚火鍋聞名京城的新辣道,這里的新菜單上,原本的龍利魚,已改換名稱成了巴沙魚。記者詢問服務(wù)員,餐廳是否更換了魚的品種時,服務(wù)員表示,餐廳一直賣的都是這種魚,并稱龍利魚就是巴沙魚。

巴沙魚

龍利魚
記者查詢公開的資料了解到,巴沙魚屬鯰形目魚類,屬芒鯰屬的芒鯰,為無鱗魚類,是東南亞國家重要的淡水養(yǎng)殖品種。而龍利魚屬鰈形目、舌鰨科、舌鰨屬,俗稱子板魚、鰨目、鰨米,是一種暖溫性近海大型底層魚類。

網(wǎng)友提供的包裝“龍利魚柳”的標(biāo)簽,在配料標(biāo)稱了“龍利魚”后,名稱卻出現(xiàn)了“巴沙”字樣。

品名為龍利魚,配料表中卻為巴沙魚
不僅是新辣道,籮籮貴州酸湯魚、UNCLE5、大鴨梨烤鴨店等門店,記者都發(fā)現(xiàn)店家有龍利魚類的商品銷售。而當(dāng)記者問及工作人員,該店銷售的龍利魚到底是什么魚時,大部分工作人員表示不清楚。
在永輝超市,這里的工作人員正在促銷巴沙魚段。這種魚段去刺帶皮,有不少回頭客購買,稱該魚肉久煮不散,口味鮮嫩。銷售人員明確表示,巴沙魚和龍利魚并不是一種魚。
同時表示,龍利魚柳在另外的柜臺。
法晚記者發(fā)現(xiàn)該超市銷售的龍利魚柳呈扁片狀,看上去像是從魚身上平片下來的半扇魚肉。而同樣形狀的凍魚肉片,在其他超市的包裝產(chǎn)品中,則標(biāo)注上了原料是“巴沙魚”。
記者注意到,永輝超市冷凍龍利魚的售價比起未促銷的巴沙魚肉每斤還便宜1元錢左右。
周卓誠表示,龍利魚市場售價遠(yuǎn)高于巴沙魚,之所以有商家用巴沙魚冒充龍利魚,應(yīng)該還是利益的驅(qū)動。“目前市場上龍利魚(每斤)50元左右而且非常少見,巴沙魚十幾元就能買到。”
電商 半數(shù)商品兩種名稱混標(biāo)
不過,僅憑借價格來判斷是龍利魚還是巴沙魚,似乎也不是分辨這兩種魚的好方法。
記者在京東、本來生活等多家電商網(wǎng)站也發(fā)現(xiàn)了不少名稱是“龍利魚柳”但實(shí)際上配料表中注明是“巴沙魚”的情況。其中一款同時標(biāo)注了“龍利魚柳”的巴沙魚,售價已經(jīng)達(dá)到每斤49元。同平臺銷售的“新鮮踏板魚”即真正龍利魚,一斤的售價為58元,相差甚微。
記者注意到,僅在京東平臺上銷售的79件“龍利魚”產(chǎn)品中,在商品頁面名稱中同時標(biāo)稱自己商品是“龍利魚”和“巴沙魚”的就有38件。此外,僅標(biāo)稱為“龍利魚”的商品中又有不少在頁面介紹或者商品實(shí)際包裝展示中顯示其為“巴沙魚”。
在本來生活網(wǎng)上,品名雖然明確注明了“龍利魚柳”,但頁面顯示其明細(xì)中的“配料”卻僅有“巴沙魚”這一項。
追訪 “新品”推廣引出業(yè)內(nèi)潛規(guī)則
對于為何巴沙魚在商家那里,變成了與龍利魚混賣,曾經(jīng)從事過冷凍水產(chǎn)品進(jìn)出口的網(wǎng)友透露了其中原因,巴沙魚產(chǎn)量很高,價格也經(jīng)濟(jì)實(shí)惠。這種魚肉質(zhì)很好,接近海魚,因此,在中國廣西乃至內(nèi)地,大量銷售的龍利魚也多以巴沙魚代替。而龍利魚魚片常和巴沙魚片難以區(qū)分,兩者容易混淆,故龍利魚在中國大多指巴沙魚。
據(jù)了解,超市賣的多是越南產(chǎn)的巴沙魚,而不是什么海魚。
據(jù)業(yè)內(nèi)人士介紹,在貿(mào)易行業(yè)中,吃的東西要是不用大家熟悉的名字,實(shí)際上是賣不出去的,而且推廣也需要時間和成本。所以引進(jìn)個新的品種,都先冠以舊的名字。比如說“美國大杏仁”實(shí)際是“扁桃仁”,還有“油魚”當(dāng)“銀鱈魚”賣,都是因為換個名字明顯高端大氣上檔次,而且還有群眾基礎(chǔ),加上低廉的價格,立刻就有市場了。
聲音 食品名稱要反映食品真實(shí)屬性
法晚記者了解到,對于食品名稱的規(guī)范,《食品安全國家標(biāo)準(zhǔn) 預(yù)包裝食品標(biāo)簽通則》中有明確的規(guī)定:“應(yīng)在食品標(biāo)簽的醒目位置,清晰地標(biāo)示反映食品真實(shí)屬性的專用名稱。”此外,還明確了當(dāng)“音譯名稱”、“地區(qū)俚語名稱”或“商標(biāo)名稱”含有易使人誤解食品屬性的文字或術(shù)語(詞語)時,應(yīng)在所示名稱的同一展示版面 鄰近部位使用同一字號標(biāo)示食品真實(shí)屬性的專用名稱。
對此,法律界專業(yè)人士解釋稱,這條法規(guī)是要求企業(yè)在商品名稱容易產(chǎn)生歧義時,注明其真實(shí)屬性。如果商家認(rèn)為“龍利魚柳”是商品名的話,按照這一法規(guī),就應(yīng)該在商品名的同等位置注明其是“巴沙魚”。
不過,該法律界人士也表示,對于這種明知兩種魚并非同一魚類,還不明確標(biāo)注的情況,實(shí)際上已經(jīng)造成了隱瞞事實(shí)、消費(fèi)者誤認(rèn),情況嚴(yán)重有可能構(gòu)成欺詐,消費(fèi)者可以要求賠償。
背景鏈接
2009年中國食品工業(yè)協(xié)會堅果炒貨專業(yè)委員會準(zhǔn)備制定杏仁、開心果等堅果的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn),征求銷售火爆的“美國大杏仁”在中國的官方代理機(jī)構(gòu)——美國加州杏仁商會的意見時,卻獲悉“美國大杏仁”不是杏仁,而是扁桃仁,俗名巴旦木。
堅果協(xié)會調(diào)查發(fā)現(xiàn)是當(dāng)年進(jìn)口商為提價故意取名“美國大杏仁”。扁桃仁比杏仁產(chǎn)量高,營養(yǎng)低,因此初進(jìn)中國時比杏仁便宜,但某些進(jìn)口商為了賣出杏仁價,并迎合國人崇洋媚外的喜好,改名叫美國大杏仁。