中國食品網(wǎng)

美國農(nóng)業(yè)部就含有腌泡汁等溶液的生鮮肉禽產(chǎn)品標識發(fā)布提議法規(guī)

   2011-07-22 中國食品網(wǎng)中食網(wǎng)7150

    食品伙伴網(wǎng)訊  據(jù)美國農(nóng)業(yè)部(USDA)官方網(wǎng)站消息,7月21日美國農(nóng)業(yè)部發(fā)布了一份提議法規(guī),該法規(guī)要求含有腌泡汁等溶液的肉禽產(chǎn)品的通用或常用名稱需包含:生鮮肉類或禽肉產(chǎn)品的具體描述,產(chǎn)品中溶液成分所占的比例,溶液中的單一或混合組分名稱。

    美國農(nóng)業(yè)部食品安全監(jiān)督服務局(FSIS)發(fā)現(xiàn),一些含有溶液成分的肉禽產(chǎn)品標識并未體現(xiàn)出其中的溶液成分,因此消費者在不知情的情況下可能購買了鈉含量較高的生鮮肉禽產(chǎn)品。

    目前含有水、醬汁、鹽水等溶液成分的生鮮肉禽產(chǎn)品其產(chǎn)品名稱可能跟不含溶液產(chǎn)品的名稱相同,例如單一的一塊雞胸產(chǎn)品跟含有腌泡汁的雞胸產(chǎn)品均有可能被標注為"雞胸",雖然前者為單獨的一塊雞胸,后者雞胸的含量可能占60%,另外的40%為腌泡汁。即使產(chǎn)品標識標出了其中的溶液成分,而產(chǎn)品名稱卻未體現(xiàn)出溶液成分,消費者也有可能不會意識到其中含有溶液。按照該項提議法規(guī),上文提到的雞胸產(chǎn)品需要被標注為"雞胸-含有40%的水與紅燒醬汁".

    美國農(nóng)業(yè)部認為,如果生鮮肉禽產(chǎn)品的標識不能以具體、清晰、顯眼的文字將其中的溶液含量標出,消費者有可能被誤導。

    對于含有腌制汁、注射劑或者其它消費者不可見溶液成分的肉禽產(chǎn)品,該提議法規(guī)將要求其名稱標識更為常見、更易理解。

    該項提議法規(guī)見:http://www.fsis.usda.gov/OPPDE/rdad/FRPubs/2010-0012.pdf

    原文鏈接:<http://www.fsis.usda.gov/News_&_Events/NR_072111_01/index.asp>


 
舉報 0 收藏 0 打賞 0評論 0
推薦圖文
推薦資訊
點擊排行
網(wǎng)站首頁  |  關于我們  |  新手幫助  |  信息發(fā)布規(guī)則  |  版權隱私  |  服務條款  |  聯(lián)系我們  |  網(wǎng)站地圖  |  排名推廣  |  廣告服務  |  積分換禮  |  RSS訂閱  |  違規(guī)舉報