中國食品網(wǎng)

掛上洋名字卻并不一定是進口貨 買特色食品別被“洋名”忽悠

   2015-10-12 今晚報2110
核心提示:在剛剛過去的國慶黃金周里,特色小食品旺銷。很多消費者逛超市的時候,也都看到過類似于丹麥曲奇、加州西梅、瑞士卷、菲律賓芒果
    在剛剛過去的國慶黃金周里,特色小食品旺銷。很多消費者逛超市的時候,也都看到過類似于“丹麥曲奇”、“加州西梅”、“瑞士卷”、“菲律賓芒果干”、“法式薄餅”等等看似來自外國的特色食品,但實際上食品本身跟名稱中的地名毫無關系,其中很多甚至是地地道道的國貨。
 
    “這是我買到的‘瑞士卷’!”昨天,消費者張女士拿著剛剛花十多元從超市買到的一種袋裝糕點向記者反映說,“但是回到家仔細一看才發(fā)現(xiàn),這種糕點不但不是瑞士進口的,甚至和瑞士一點關系都沒有!”記者仔細查看這款食品的外包裝時看到,不同批次的“瑞士卷”的產(chǎn)地分別為泉州、成都、濟南、孝感、馬鞍山等城市,而且品牌也是國內的,只是產(chǎn)品名稱中有“瑞士”字樣而已。無獨有偶,消費者于先生日前從本市一家大型超市花55元購買了一款鐵盒裝的曲奇餅干。“包裝盒上很大的字,明明寫的是‘丹麥曲奇’,但是仔細查看才得知,曲奇產(chǎn)地并非丹麥,而是印度尼西亞!”于先生告訴記者,因為以前聽說過丹麥的曲奇質量很好,所以逛超市時看到這盒曲奇上的“丹麥”二字便決定購買,結果還是被忽悠了。雖然也是進口的,但并不是想要的丹麥產(chǎn)品。
 
    記者在采訪中了解到,目前市場上類似的情況不在少數(shù)。例如一款包裝正面印著商品名稱為“美國西梅”的零食,包裝背面卻注明產(chǎn)地為廣東潮州市,而且品牌授權方也是廣東省的一家食品公司,跟美國一點關系也沒有。再如一款商品名稱為“東南亞菠蘿干”的袋裝零食,其實際產(chǎn)地也根本不是東南亞,包裝上沒有任何關于食品原料原產(chǎn)地的信息。
 
    除了這些直接以地名標注的食品外,還有些“打擦邊球”的食品名稱,也容易給消費者造成誤導。例如“法式薄餅”、“日式情人梅”等等,也都是國內廠家在國內生產(chǎn)的食品。
 
    “現(xiàn)在市場上進口食品越來越多,價格也不像以前那樣高高在上。”本市消費者魏先生接受采訪時說,“所以有時候很容易疏忽,一看到類似的名稱就誤認為是進口的。”據(jù)了解,很多名稱“洋氣”的特色食品,雖然也是正規(guī)廠家生產(chǎn)的,但“名不副實”的現(xiàn)象,總讓消費者感覺被忽悠、被誤導。
 
舉報 0 收藏 0 打賞 0評論 0
推薦圖文
推薦資訊
點擊排行
網(wǎng)站首頁  |  關于我們  |  新手幫助  |  信息發(fā)布規(guī)則  |  版權隱私  |  服務條款  |  聯(lián)系我們  |  網(wǎng)站地圖  |  排名推廣  |  廣告服務  |  積分換禮  |  RSS訂閱  |  違規(guī)舉報