當(dāng)英國起泡酒生產(chǎn)商們正為他們風(fēng)靡全球的產(chǎn)品起一個合適的名稱爭論不休時,美國人已為他們選好了名字——British Fizz,這個詞兒或?qū)⑹艿降乩砻Q保護(hù)。
上周末,在倫敦召開的英國葡萄種植協(xié)會(UKVA)接待晚宴上,協(xié)會主席Sam Lindo認(rèn)為,應(yīng)由消費(fèi)者決定英國起泡酒的名稱,而不是行業(yè)協(xié)會選個名字讓其他人接受。
Lindo稱,紐約一家賣場已給英國起泡酒起了一個專有名詞——British Fizz(英國起泡酒),英國生產(chǎn)商可以參考下這個名稱。
稍晚時候,駱駝谷『Camel Valley』酒園創(chuàng)始人Bob Lindo稱,目前正申請將“British Fizz”一詞作為產(chǎn)地保護(hù)名稱(PDO)。
Bob稱,他已將申請PDO的相關(guān)文件寫好,為單一葡萄園申請英國唯一的PDO保護(hù)名稱。“Darnibole”現(xiàn)已正式成為駱駝谷酒園種植巴克斯品種(Bacchus)的一個地塊的名稱,獲得產(chǎn)區(qū)保護(hù)。
另外,Bob表示,會繼續(xù)申請注冊三個PDO名稱,分別是:
British Fizz
British Sparkling
Wine from Great Britain
盡管Bob在編輯整理PDO申請相關(guān)的文件,但會將其提交給葡萄種植協(xié)會(UKVA)來注冊。
“British Fizz”這個名稱將用于大不列顛任何地區(qū)種植的葡萄釀造的起泡酒;葡萄品種是OIV(國際葡萄與葡萄酒組織)許可的任何品種;采用傳統(tǒng)釀造法;瓶中二次發(fā)酵。
“British Sparkling”就如同西班牙起泡酒Cava,法國起泡酒Champagne一樣,有產(chǎn)地特色區(qū)別。
不過,直到目前,協(xié)會還沒有對某個特定名稱達(dá)成共識,因此英國起泡酒還要想個新名字。
“British Wine”這個名詞應(yīng)特指進(jìn)口葡萄濃縮汁,在大不列顛釀造的葡萄酒。
“English Wine”與“Welsh Wine”這兩個地理保護(hù)名詞分別特指在英格蘭和威爾士種植、釀造的葡萄酒。